Trai Nghiem Hay 12 tháng trước

Jump on the bandwagon là gì? Đúng nhất!

Jump on the bandwagon là gì, Jump on the bandwagon nghĩa tiếng Việt là gì, wowhay4u.com chia sẻ đúng nhất!

Jump on the bandwagon là gì?

Jump on the bandwagon là thường được nói khi ai đó quyết định rằng họ muốn tham gia cùng với những người khác để làm điều gì đó hợp thời hoặc có khả năng thành công. 


Advertisement

Về mặt này, jump on the bandwagon nghĩa là họ đã hợp lực, đến với nhau, hoặc nắm tay nhau với những người này.

Jump on the bandwagon là thành ngữ dùng để nói về hành động chạy theo một trào lưu đang được ưa chuộng hoặc thịnh hành. 


Advertisement

Nói một cách đơn giản, jump on the bandwagon nghĩa là bạn đang tham gia vào một hoạt động đơn giản vì nó quá phổ biến hoặc thời trang. 



Advertisement

Jump on the bandwagon cũng có thể có nghĩa là bạn đang thay đổi lựa chọn của mình vì một ý kiến ​​khác đã trở nên phổ biến hơn. Về bất kỳ phương diện nào, lý do của bạn để làm như vậy là để tận hưởng thành công mà hoạt động hoặc ý kiến ​​có được chứ không phải vì bạn thực sự quan tâm đến nó.

Nguồn gốc của cụm từ Jump on the bandwagon

Lịch sử của biểu hiện này có thể được giải thích qua hai phần, bắt đầu bằng từ ‘bandwagon’ … Phineas T. Barnum – thường được gọi là PT Barnum – là một nghệ sĩ biểu diễn và chủ rạp xiếc nổi tiếng thế giới. 

Chính ông là người đã đặt ra từ ‘bandwagon’, đơn giản là tên gọi của chiếc xe chở một ban nhạc xiếc. Cách sử dụng đầu tiên của từ này có thể được tìm thấy trong cuốn tự truyện ‘The Life of P.T. Barnum, Written by Himself’, được ông viết vào năm 1855.

Các rạp xiếc đã rất khéo léo trong việc thu hút công chúng bằng cách tổ chức một cuộc diễu hành thú vị qua thị trấn, hoàn chỉnh với một đoàn xe được trang trí lộng lẫy. 

Các chính trị gia – không phải là kiểu người bỏ lỡ cơ hội – đã bắt đầu sử dụng băng đảng cho chiến dịch bầu cử. Không rõ chính xác khi nào cụm từ chuyển từ nghĩa đen của ‘thể hiện liên minh với một chính trị gia’ sang nghĩa bóng mà chúng ta sử dụng ngày nay, nhưng trong ‘Những bức thư’ của ông, được viết vào năm 1899, Theodore Roosevelt đã đề cập rõ ràng đến cách làm này:

“When I once became sure of one majority they tumbled over each other to get aboard the bandwagon”.

327 lượt xem | 0 Bình luận

Bình luận gần đây

https://wowhay4u.com
Ú Ù 1 tháng trước
teakill tên là trần quốc lợi nha...
https://wowhay4u.com
RONALDO 2 tháng trước
SEWY...
https://wowhay4u.com
Tuynh 4 tháng trước
Hi dịch đúng là,* l*n* Thô nhưng thật nhé...
https://wowhay4u.com
Tho 4 tháng trước
Nghĩa đen của từ “ cin hi tua ma đăm “ .Ai cũng nghĩ tháng 7 là tháng cô hồn tháng đen đủi...
https://wowhay4u.com
uoc j 4 tháng trước
có những retard lại đi leak meme ra tiktok và ra nhiều gúp mim , như page Fresh Memes From Viet Nam cũng v , đ ai lại leak cả đống ra như thế , phong trào của retard dần rác hóa và retard đú ở khắp mọi nơi . Suy cho cùng , GenZ chỉ là ăn cắp và cho rằng đó là của mình...
https://wowhay4u.com
ncc t 4 tháng trước
Bro oi qua chuan...
https://wowhay4u.com
THổ Dân Súc vật 4 tháng trước
chuẩn...
https://wowhay4u.com
anti GenZ 4 tháng trước
ncct ko pahri nhìn cũng cute hay là khen ai đó dễ thương , đám genz thở câu :" luôn phá cách sáng tạo " ?? Stolen của ae retard thì có , Ncct là nghĩa dùng để chửi ( như con c*c tao ) chứ không phải dùng để khen ai đó dễ thương , đám GenZ chỉ stolen và nói đó là của mình ....
https://wowhay4u.com
Tuan Anh 4 tháng trước
Thằng trên nói chuẩn đấy...
https://wowhay4u.com
bmg 4 tháng trước
chuan nha pri...